El enlace estulto aquí: Peligro!! Peligro!!, Le van a cambiar de nombre a Huatulco!!!!
Anotaciones inútiles:
- La pronunciación de los países hace que diferentes lenguas las digan de modo distinto.
- ¡Oh! No puede ser, dada la convención científica en la que se determinó usar el latín como idioma para identificar y clasificar lo que la ciencia estudia y hacerla universal, al oso Grizzly le han llamado ursus arctos horribilis, así que olvídense de llamar oso Grizzly al ursus arctos horribilis, ni le digan bear, ni le digan como acostumbren en su idioma natal.
No solo en México se da el "cambio de nombres" con fines turísticos; como pueden ver, esto se da en TODO EL MUNDO... Asi que yo no veo nada de peligro que se le cambie el nombre a Huatulco, o se le asigne otro para hacerlo mas atractivo al turismo... o acaso la nota en CNN menciona algo de ponerle un nombre en ingles???...Mira nada más... Les decía que los de la HLDLT no saben leer, es más, estoy seguro que para lo que son no estudiaron. Sucede que Deutsche no cambió a Germany ni a Alemania por fines turísticos (repito, para pendejo no se estudia). Como antes mencioné en las anotaciones inútiles, resulta que el cambio de pronunciación para algo según el idioma, varía por el propio lenguaje y se aplica por convención cuando así lo dispone un grupo de personas según sus intereses (como en el caso de la clasificación taxonómica y la designación de nombres para animales).
Si se toman la molestia de leer la nota de CNN sobre la petición para cambiar el nombre a Huatulco (vía FONATUR que es un organismo gubernamental) en efecto no decía en qué idioma iban a renombrar a Huatulco (como si tal cosa se pudiera dado que Huatulco no tiene traducción literal a ningún idioma). Ni tampoco eso es lo que decían en el blog "El Sendero del Peje", donde simplemente se aludió de forma analógica y satírica al hecho con sugerencias de cambiarle el nombre a productos como los "Wrigley’s Juicy Fruit & Spearmint" a uno que puedan pronunciar las personas que se les dificulta la pronunciación en inglés (nadie sugirió pues que el cambio de Huatulco fuera a ser en inglés). Lo que bien denunciaron en el Sendero del Peje, es que el cambio de nombre obedecía al simple hecho de querer quedar bien con los extranjeros y que el cambio sería oficial (recuerden que quien dijo eso fue Miguel Gómez Mont) y sería hecho a través de FONATUR; en pocas palabras el cambio no sería como los que antes mencionamos, sino que así aparecería en destinos de transportes, en mapas y carreteras, en señalizaciones e incluso así habría uno de referirse ahora a Huatulco (a ver qué nombre le hallaban entonces para hacerlo pronunciable por igual a franceses que a gringos).
Aún así, veo difícil la propuesta de "cambio de nombre", tal vez una asignación de un nuevo nombre, sin quitarle el anterior (como en los casos mencionados) me parecería mas viable...Claro zoquete, la ves difícil porque es una propuesta bastante estúpida y el sentido como bien demuestra la nota de CNN es el de quedar bien con el extranjero (de nuevo, y el que gustes), y al mismo tiempo es inviable porque mucha gente protestaría aún sin que los del Sendero (el que parodian ustedes) se quejen. Ahora, quizá te parezca viable el nombre de Watoolk, o quizá Uguàtul. ¡Ah cómo serás mentecato!
El Alambrista del "fango", de fundillo crítico e infame, y retórica burda te recomienda: "Hazte güey, cámbiale el nombre al municipio o estado donde viva un apologista de fecal (coprofilico)"...
Los saluda su amigo, el Alambrista del "fango"...
No hay comentarios:
Publicar un comentario